Статистика активности |
Всего полезных сообщений |
4 ( 0,00% всех сообщений форума ) |
Привлекли посетителей из поисковок: |
0 |
Сообщений в день |
0 |
Регистрация |
11.02.2011 |
Наибольшая активность в |
Первый Шаг 4 сообщений в этом форуме ( 100% всех активных сообщений пользователя ) |
Часовой пояс пользователя |
13.05.2025 - 00:47 |
|
Связь |
E-mail |
Отправить |
Integrity Messenger |
Нет информации |
Имя в AIM |
Нет информации |
Логин Skype |
Нет информации |
Имя в Yahoo |
Нет информации |
Имя в MSN |
Нет информации |
Личное письмо |
Отправить |
|
Информация |
Вебсайт |
Нет информации |
Дата рождения |
Нет информации |
Место жительства |
Нет информации |
Увлечения |
Нет информации |
Последний визит |
30.08.2011 - 14:46 |
|
Личные данные |
Группа |
Начинающие |
Статус |
Нет информации |
Аватар |
|
Подпись |
|
Записей в журнале |
0 |
|
10 последних сообщений пользователя Ирок |
Первый Шаг [ 1 шаг ] | Хм, странно это кто тогда так перевел, там ведь аффекты аддикций ни слова нет... | Первый Шаг [ 1 шаг ] | не могу найти там шагов, можете Вы сюда скопировать тот 1 шаг на английском? | Первый Шаг [ 1 шаг ] | Спасибо за участие. Мой вопрос больше о том, откуда такая формулировка была? откуда то ведь это переводили, есть у кого то оригинал откуда переводили? | Первый Шаг [ 1 шаг ] | Когда я пришла на ВДА 1 шаг звучал так: Мы признали свое бессилие перед аффектами аддикций признали, что наша жизнь стала неуправляемой. Может кто нить сказать почему так раньше было? |
|