Версия для печати
Журналы: Tigershark -> Просто мой журнал. Про всё.
22 марта 2016
 13:29   Первый шаг
На днях прочитал первый шаг в оригинале, на английском.

"We admitted we were powerless over the effects of alcoholism or other family dysfunction, that our lives had become unmanageable".

Словарь Вэбстера гласит:
"2. powerless - lacking the authority or capacity to act"

Я перевожу шаг так: "мы признали, что мы не властны над влиянием алкоголизма или другой семейной дисфункции, признали, что наши жизни стали неуправляемыми".

Для меня вариант "мы не властны над влиянием" гораздо ближе чем "мы бессильны перед последствиями".

Такой вариант перевода дает мне четкое понимание - что именно я признаю, потому что слово "бессилие" для меня про слабость и про то, что мне (памятуя о том, что шагами можно пользоваться в разных ситуациях) постоянно приходится признавать, что я слаб. Но это не так! Если бы я был слаб, мой Бог не позволил бы мне родиться в алкогольной семье, я бы просто не справился с такой жизнью и покончил с собой. Я не слаб, я не бессилен. Я просто не властен, то есть не могу это изменить САМ, без ВС. И для меня это совершенно логично.

И я не властен над влиянием алкоголизма или дисфункциями, а не над последствиями. Причина проста - я впитал эту дисфункцию в себя в детстве, она во мне, и она на меня влияла тогда и влияет сейчас. Это не нечто внешнее, что было в моей семье, что вызвало некие последствия и что ко мне отношения не имеет. Читая так, я лучше понимаю тот факт, что родители передали мне то, что было в них, точно так же как им передали это их родители. И читая так, я уже не могу обвинять родителей.

Спасибо, что прочитали.

Комментарии :1

Написал: rkawa - 03:23 08/05/2016
Цитата (Tigershark @ 22 марта 2016 13:29 )
потому что слово "бессилие" для меня про слабость и про то, что мне (памятуя о том, что шагами можно пользоваться в разных ситуациях) постоянно приходится признавать, что я слаб. Но это не так!



спасибо за перевод ! очень отклинулось...мне очень трудно идти по шагам именно из за этого слова ...я не чувствую его и не понимаю . Даже в детстве я не могу сказать что я была бессильна, я боролась как могла.

Цитата (Tigershark @ 22 марта 2016 13:29 )
Читая так, я лучше понимаю тот факт, что родители передали мне то, что было в них, точно так же как им передали это их родители. И читая так, я уже не могу обвинять родителей

И я никогда не могла и не могу даже сейчас встав взрослой.



mJournal v1.05   © 2003-2004 by UriSoft and IBResource.ru