[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ] - [ Чат ]
Полная Версия: Перевод литературы ВДА
Игорь МХ
Работа над переводом литературы ВДА продолжается!

Нужна помощь членов ВДА со знанием английского языка и программы ВДА, готовых тратить своё время и силы на непростую работу с переводами, в первую очередь для их редактирования.

Желающие поучаствовать в процессе могут обращаться к Координатору переводов Игорю МХ по адресу translate@vdamoscow.ru
Damien
Игорь МХ, я думаю, стоит конкретизировать здесь же в теме участки работы и ближайшие планы. Это поможет сориентироваться тем, кто хотел бы участвовать, но не очень представляет как и чем.

_____________
Мальчик - отец мужчины
Игорь МХ
Мне не трудно каждому обратившемуся отдельно рассказать о том, что происходит на данный момент. Буду рад с каждым лично обговорить условия сотрудничества, объёмы и сроки работы. Были бы люди!
А в общем так:
- переводим,
- редактируем, редактируем и ещё раз редактируем,
- внимательно корректируем.
И всё это делается разными людьми. В идеале - коллективно.
Нужно знать английский, ещё лучше нужно знать русский, хорошо знать Программу 12 Шагов и уже доступные русские переводы текстов ВДА. Также нужно дружить с компьютером и его программами для работы с текстами, оперативного взаимодействия и общения.
Как я уже писал, первоочередная задача сейчас - это редактирование уже переведённого. Хотя в Большой Красной Книге есть ещё нетронутые главы.
Кроме того, нужна помощь в сканировании и конвертировании текстов.
Конкретные планы зависят от имеющихся ресурсов. Впрочем, как известно, у ВДА есть (пока) только одна книга (но очень толстая) и только одна рабочая тетрадь (по Шагам). Вот на них и сосредотачиваемся.
Края этой работе ещё не видать, поэтому с радостью примем любую дельную помощь!
Киса
unsure.gif 31.gif ab.gif
Киса
Друзья, по прежнему нужны переводчики и редакторы.
Киса
Тема по прежнему актуальна.
Работа продолжается.
Служение Игоря закончилось. Спасибо, Игорь!
Новый координатор переводов - Ксения.
Адрес для писем прежний- translate@vdamoscow.ru
Киса
Группа переводов при МИГ приглашает переводчиков, редакторов со знанием английского и корректоров на проект "Ежедневник ВДА".
Кандидатам будет предложено встретиться с координатором переводов или его помощником (лично, в скайпе), для вводной беседы, а также перевести текст для проверки качества перевода.
Для работы в группе переводов желательно иметь аккаунт в Google и использовать Google Chrome.

translate@vdamoscow.ru
Киса
ап
Корректоры нужны на все проекты.
Ещё нужна помощь в сканировании.
Damien
Киса, что-то сканировать я могу.


_____________
Мальчик - отец мужчины
Киса
https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key...MHc&output=html
Актуальная информация о переводах
Здесь расположена полная версия этой страницы.