Версия для печати |
Журналы: Артём -> |
09 декабря 2017 |
16:53 по 1 шагу, признать, или принять | ||||||
Привет. Думаю, что это спор переводчика с практиком. Ведь перевести можно и так и сяк, но вот оределения этих слов различные. Вот что я нашел:
Как видно выше, перевести можно и так и сяк. Тут уж творчество переводчика. Но.. . Если взять определения каждого из этих слов, то получается не одно и тоже :
Только один вариант значения слова "принять" близок к значению слова "признать". Мой вывод : Если взять наиболее употребляемое значение этих слов, то они не одинаковы. Признать - согласится с наличием. Принять - взять передаваемое. То есть я не хочу взять бессилие и неуправляемость себе, потому что у меня и так хватает. То есть я не хочу принимать бессилие и неуправляемость, потому что признаю, что они у меня и так есть и больше мне не надо. Вот так как-то) Осторожно! Это всего лишь моё мнение и оно может быть ошибочным. |
||||||
Комментарии :2 |
Написал: Николай_91 - 14:37 30/05/2018 |
Поддерживаю. Тоже отписал в комментах по этому поводу. |
Написал: Артём - 15:04 30/05/2018 |
Привет, спасибо за поддержку) |
mJournal v1.05 © 2003-2004 by UriSoft and IBResource.ru |